Татьяна Смертина - Cон-трава - стихи
Tatiana Smertina, Japan
на японском и русском языках


Rambler's Top100
сайт смертиной стихи-оглавление







СОН – ТРАВА

Зацвела сон-трава –
Закачались деревА,
Птицы головы попрятали.
Ливни в обморок
ПопАдали.
В прошлогоднем стогу
Мигом путник уснул...

И приплыл сон такой –
Он опять молодой.
С Сонечкой застенчивой
Бродит теплым вечером...
С той, до боли родной,
Что жалел всю войну...
Что трудилась в сплавной
Здесь, в глубоком тылу...
С тех надселась работ,
Изболелась за год
И в барачном углу
Умерла поутру...

Тихий сон. Давний сон.
От травы – синий звон.

А проснулся мужик –
Он старик, он старик...
Лунью вита голова.
Полутемень среди ив.
Обросела сон-трава,
КолокОльцы обронив.

И пошел он по тропе
До села веселого:
«Что ж ты снишься по весне,
Соня Спиридонова?»

© Татьяна Смертина. Tatiana Smertina


------------
Опубликовано в Японии на японском языке,
журнал "Дзумоку" - Дзумокуся (см. скан слева).
Читать на японском - справа-налево.
На первой картинке:
Имена переводчика из Японии и Татьяны Смертиной -
на японском языке,
далее переводчик (японец-поэт) написал предисловие
о русском поэте Т.Смертиной.
Стих начинается со второй картинки.
Стихи переводчик нашел в литературных журналах России,
переводы стихов Смертиной (это не единственный стих) и
публикация их в Японии - его личная инициатива.


Japan стихи smertina
Сайт управляется системой uCoz